Но он посмотрел на нее с сомнением и насмешкой.

– Что ты такое говоришь?

Он не понял ее. Возможно, никогда не поймет.

– Ничего, – ответила Кира.

Их окружила зловещая тишина. Кира почувствовала чьи-то недоброжелательные взгляды. На порогах темных домов стояли женщины и с подозрением следили за ними. Кира, хромая, шла вперед, пытаясь найти дорогу между засыпанными мусором лужами. Но глупо было идти без цели в таком месте, где все незнакомо и враждебно.

– Томас, – проговорила она, – надо у кого-то спросить.

Они остановились и так и стояли в нерешительности на тропинке.

– Чего пришли? – раздался грубый голос из открытого окна. Кира повернулась и увидела, как зеленая ящерица скользнула во вьюн, опутавший наличник. Из окна выглядывала худая женщина с ребенком на руках. Мужчин нигде не было видно. Кира поняла, что мужчины, волочилы и копатели, все на работе, и вздохнула с облегчением – она боялась, что они снова ее будут хватать, как когда раздавали оружие для охоты.

Кира пробралась ближе к окну. Через него было видно еще несколько полуголых детей, которые тупо и испуганно смотрели на нее.

– Здравствуйте, я ищу мальчика по имени Мэтт, – вежливо обратилась она к женщине. – Вы знаете, где он живет?

– А что ты мне дашь?

– Дать вам? – удивилась Кира. – Извините, у меня ничего нет.

– А жратвы?

– Нет, к сожалению, – Кира развела руками, показывая, что они пусты.

– У меня есть яблоко, – Томас вытащил из кармана темно-красное яблоко. – Я хотел им пообедать, – тихо объяснил он Кире и протянул его женщине.

Тощая рука высунулась из открытого окна и схватила яблоко. Женщина откусила кусок и отвернулась.

– Погодите! – сказала Кира. – Хижина, где живет Мэтт! Пожалуйста, вы можете сказать нам, где она?

Женщина снова повернулась к ним, ее рот был набит.

– Дальше. – Она громко чавкала. Ребенок, сидевший у нее на руках, схватил яблоко, но тут же получил затрещину. – Там, рядом со сломанным деревом, – мотнула она головой.

Кира кивнула.

– А еще, скажите, пожалуйста, – Кира почти умоляла. – Что вы знаете о девочке по имени Джо?

Ожесточенное лицо женщины изменилось: в ее глазах промелькнула искра радости. Затем радость уступила место привычному отчаянию.

– Маленькая девочка, которая поет, – проговорила женщина хриплым шепотом. – Увели ее. Забрали.

Она резко отвернулась и исчезла в темноте хижины. Дети начали плакать и вопить, требуя еды.

Сломанное дерево умирало, оно было почти целиком расщеплено надвое и гнило. Наверное, когда-то оно давало плоды. Но теперь ветки были обломаны, торчали во все стороны, кое-где виднелись коричневые листья.

Сама хижина за деревом тоже выглядела запущенной. Но внутри раздавались голоса: грубо кричала женщина, ей отвечал ребенок, сердито и злобно.

Томас постучал. Голоса притихли, и дверь слегка приоткрылась.

– Кто такие? – резко спросила женщина.

– Мы друзья Мэтта, – ответил Томас. – Он тут? С ним все в порядке?

– Это кто, мам? – спросил детский голос.

Женщина молча вглядывалась в Томаса и Киру и ничего не отвечала. Наконец Томас обратился к ребенку:

– Мэтт дома?

– Что он опять натворил? На кой он вам? – спросила женщина недоверчиво. Ее глаза сверкали.

– Он сбег! И еду взял! – выкрикнул ребенок. Теперь и он показался на пороге, открыв дверь пошире.

Кира недоверчиво поглядела внутрь темной хижины. На столе в липкой луже, по которой ползали насекомые, лежал опрокинутый кувшин. Лохматый мальчик на пороге одной рукой ковырял в носу, другой чесался и пристально разглядывал их. Его мать откашлялась и сплюнула на землю.

– Вы знаете, куда он пошел? – спросила Кира, стараясь не показывать, насколько она потрясена тем, как живут эти люди.

Женщина покачала головой и снова закашлялась.

– А мне и дела нет. – Она оттолкнула ребенка и захлопнула тяжелую дверь перед носом Киры и Томаса.

Постояв немного, Кира и Томас уже собрались уходить, но тут дверь снова открылась.

– Эй! Я знаю, куда Мэтт двинул, – сказал мальчик. Он выскочил из хижины несмотря на то, что вслед ему неслась ругань матери. Это явно был брат Мэтта. У него были такие же озорные глаза.

Они ждали, что он скажет.

– Что мне дадите?

И снова стал ковырять в носу.

Кира вздохнула. По всей видимости, в Фене люди ничего не делают просто так. Понятно теперь, почему Мэтт стал таким хитрым и предприимчивым. Она беспомощно посмотрела на Томаса и потом сказала мальчику:

– У нас ничего нет.

Он оценивающе ее осмотрел.

– А вот это? – И показал на шею Киры. Она прикоснулась к шнурку, на котором висел гладкий камешек.

– Нет, – сказала она, бережно закрывая подвеску пальцами. – Это мамин. Я не могу это отдать.

К ее удивлению, мальчик кивнул, словно это его убедило.

– А вот это? – он указал на ее волосы.

Кира вспомнила, что этим утром она, как обычно, перехватила волосы дешевым кожаным шнурком. Она быстро развязала его и протянула мальчику.

Тот взял шнурок и спрятал в карман. Плата его явно устраивала.

– Мамка как вдарит Мэтту, кровищи было, и они с Прутом, того, пошли куда глаза глядят и не вернутся, уж в Фен-то точно. У Мэтта друганы есть, которые его пожалеют, они и не бьют-то его никогда! И жратву дают.

Томас усмехнулся.

– И заставляют принимать ванну, – добавил он, но мальчик непонимающе смотрел на него. Слова «ванна» он явно не знал.

– Но ведь это он про нас говорил! – воскликнула Кира. – Если он ушел к нам, то где же он сейчас? Его уже два дня никто не видел. Он же знал дорогу…

Брат Мэтта перебил ее:

– Они с Прутом куда-то еще пошли. Мэтт хотел этот, как его, подарок друганам сделать. Так это вы, значит, они и есть?

Оба кивнули.

– Мэтт сказал, что сделает подарок, чтобы вы были лучше всех.

Кира раздраженно вздохнула.

– Нет, не так. Подарок – это… – она замолчала. – Неважно. Скажи, куда он пошел.

– За синим для тебя.

– За синим? Как это?

– Не знаю. Но Мэтт, он так, значит, и сказал. Сказал, синий далече, и он принесет тебе его.

На пороге хижины снова возникла женщина и резко окликнула сына. Мальчик вернулся в дом, а Томас и Кира пошли обратно в поселок, пытаясь найти дорогу по собственным следам в грязи. Из дверей на них опять смотрели. В зловонном воздухе по-прежнему висела влага.

– Когда Мэтт исчез, я подумала, что, может, и его заберут, как Джо, – прошептала Томасу Кира.

– Если бы его забрали, мы бы уже знали, где он. Он был бы с нами в Здании Совета.

Кира кивнула:

– И с Джо. Хотя его могли и запереть, как ее. Ему бы это очень не понравилось.

– Мэтт придумал бы, как освободиться, – заметил Томас. – В любом случае, – добавил он, помогая Кире обойти лужу, в которой валялась дохлая крыса, – боюсь, Мэтт им не нужен. Им нужны особые умения, а у него их нет.

Кира подумала о своем друге, о том, какой он щедрый и смешливый. О том, как он любит своего пса. О том, как он ринулся искать для них подарок.

– Ох, Томас, – сказала она, – умения у него есть. Благодаря ему люди улыбаются и смеются.

В этом же странном месте как будто никто никогда не смеялся. Пробираясь сквозь грязь, Кира продолжала думать о заразительном смехе Мэтта. А еще – о чистом голосе маленькой певицы и о том, что два этих ребенка были единственной радостью в Фене. А теперь Джо забрали. И Мэтт тоже исчез.

Где же он бродит, где ищет синий цвет? Совсем один, со своим верным псом.

18

День Собрания приближался. Все в поселке его ждали. Спешили закончить текущую работу и не торопились начинать новую. В ткацкой артели ткани относили на склад, а станки не заправляли новыми нитями.

Обычный гвалт в поселке поутих: казалось, люди сосредоточились на подготовке ко Дню Собрания и не хотели тратить время на перебранки.

Некоторые помылись.